As for any global undertaking, there are huge questions when entering new markets. This is no different for a software company facing internationalization issues or a sports franchise pursuing a globally-recognizable brand. I came across an abstract for a paper on the internationalization process of soccer team brands (run a search for “internationalization of football team brands” and it will be your first option) and realized that the same concerns that a team …
The internationalization process is often thought of as a one-time event that can be undertaken to be successful in a global market. This thought, however, is not the case. It’s true that i18n is a front-loaded process, but, as successful global vendors know, development is a cycle; everything needs to be revisited and refined to ensure new updates are indeed, internationalization ready. This presentation from last March’s Worldware conference goes over the internationalization process and …
Designed to link together two rooms at any distance, Cisco’s TelePresence has been a valuable communication tool used to link companies across the world. The telecommunication system provides a high-definition video feed along with spacial audio to create a virtual conference room setting. Global in nature, Cisco’s TelePresence faced a number of internationalization and localization issues. Lingoport and localization experts Sajan stepped up to help Cisco face this challenge.
Join us for a free webinar …
Lingoport recently released its latest version of Globalyzer: version 3.5. Below is the webinar that was held to go over the new features of Globalyzer 3.5, designed to help companies reach new locales and keep software applications world-ready. With the latest release, the time and resources required for internationalization have been cut down significantly through a streamlined internationalization process with Globalyzer. Adam Asnes and Olivier Libouban of Lingoport provide an overview of how Globalyzer …
This presentation from Adam Asnes and Olivier Libouban of Lingoport progresses from beginning an internationalization plan to actually implementing that effort. There’s a big difference in describing the process of externalizing Unicode strings and actually doing it through an executable plan. This four-part presentation will dive into using internationalization static analysis using Globalyzer while looking over the metrics for success in such a project.
Part 1: The business case for internationalization, character encoding, a Java …
Featured Content
Poll Indicates Quality Issues Biggest Headache for i18n ProjectsIn an informal poll conducted by Lingoport, 73% of respondents who have been involved in ... ∞
Bringing i18n Awareness to the Enterprise – via a DashboardA customer once told me that his organization had over five hundred dashboards to track ... ∞
Shifting Focus Within GlobalizationShifting Left: Moving the Productivity Pendulum Focus Within GlobalizationDuring my first week of customer visits ... ∞
Comparing Software Tools for World Readiness (i18n)Originally posted on http://blaufunk.blogspot.com/
I was asked the other day what the difference is between a Visual ... ∞International SEO: Top-Five ConsiderationsInternational expansion involves more than just product development. Every strategy a company uses domestically should ... ∞
Trends in Mobile & Social ApplicationsThe global marketplace is booming for online games, social & mobile games and applications. We ... ∞
About Lingoport
Archives
- May 2013 (1)
- March 2013 (1)
- February 2013 (6)
- January 2013 (1)
- December 2012 (2)
- November 2012 (1)
- October 2012 (3)
- September 2012 (1)
- August 2012 (2)
- July 2012 (1)
- June 2012 (1)
- April 2012 (3)
- March 2012 (3)
- February 2012 (9)
- January 2012 (9)
- December 2011 (8)
- November 2011 (9)
- October 2011 (6)
- September 2011 (8)
- August 2011 (9)
- July 2011 (6)
- June 2011 (12)
- May 2011 (11)
- April 2011 (13)
- March 2011 (10)
- February 2011 (5)
- December 2010 (2)
- November 2010 (6)
- October 2010 (4)
- September 2010 (4)
- August 2010 (5)


